人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

若再能起来扶杖而出,那打他的可算无罪,但要将他耽误的工夫用钱赔补,并要将他全然医好。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

若过一两天才死,就可以不受刑,因为是用钱买的。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

人若彼此争斗,伤害有孕的妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她的,总要按妇人的丈夫所要的,照审判官所断的,受罚。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

以烙还烙,以伤还伤,以打还打。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

倘若那牛素来是触人的,有人报告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人触死,就要用石头打死那牛,牛主也必治死。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

1112131415 共682条